www.prizrak.ws

Объявление

топ-линк
ГОСТЕВАЯ
Турнир "Отгадай-КА!"
Games of Forum
New Soft Download
призрачная галерея
Конкурс,акции,призы!
Rock - форум
ЯД раздача WMZ WMR
FAQ по форуму
раздача ICQ номеров
модеры форума
GOLD статусы к файлам!
форумный тотализатор
отгадай картинку и получи приз:
из какого АНИМЕ скрин?! ^_^||из какого фильма кадр?
mp3 конкурсы:угадай мелодию!||отгадай аниме OST!
Пользуйтесь ссылками: Мои сообщения и Поиск по форуму — это удобно!
Добавлять комментарии на форум могут только зарегистрированные пользователи за исключением сообщений в разделе "гостевая".
Перед использованием нашего форума просьба прочитать условия пользовательского соглашения!
При копировании любых материалов с форума, ссылка на форум http://prizrak.ws/ обязательна!
Добавь в закладки! Добавить в ИзбранноеДобавить в ИзбранноеДобавить в ИзбранноеДобавить в ИзбранноеДобавить в Избранное Сделай стартовой!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » www.prizrak.ws » Аниме ~ Anime » Краткий словарь жаргона Отаку


Краткий словарь жаргона Отаку

Сообщений 1 страница 29 из 29

1

Краткий словарь жаргона Отаку

Аниме (anime)– японская анимация. (Слово "аниме" -- среднего рода, не изменяется в числе и не склоняется. "Анимэ" формально является правильной транскрипцией с японского, но слово заимствовано в русский язык в написании "аниме". "анима" в переводе с латинского означает "душа" и никаких иных значений не имеет, и иметь не может).

Манга (manga) – японские комиксы.
Мангака (mangaka) – создатель манги.
Отаку (otaku, аниме-отаку) - в Японии "отаку " называют фэнов вообще, а за пределами Японии – фэнов аниме и манги.
Сэйю (seiyuu) – актер/актриса, озвучивающие аниме, очень популярны в Японии, многие из сэйю имеют собственные фэн-клубы.
Додзинси (dojinshi) – манга, создаваемая на некоммерческой, непрофессиональной основе. Часто основывается на известных коммерческих мангах.
Мета-сюжет - сюжет сериала, обединяющий все серии, проходящий через весь сериал и делающий его единым произведением.
Танкобон (tankoubon) – том книжного издания манги, первоначально напечатанной в журнале. Издания в танкобонах удостаиваются только наиболее популярные произведения.
Хэнcин (henshin) – превращение/трансформация персонажа/меха. Часто связан с "переодеванием" персонажа.

Различают разные целевые группы потенциальных зрителей:
1. Аниме для детей (кодомо-аниме) – примерно до окончания младшей школы (1-6 классы – до 10-11 лет);
2. Аниме для подростков-юношей (сёнэн-аниме) – средняя и старшая школы (7-12 классы – с 10-12 до 18 лет). Его главным героем должен был быть мальчик, либо изначально обладающий, либо наделенный необычайными свойствами и умениями, а также имеющий четко сформулированную цель, для достижения которой он должен использовать эти умения и свойства. Преодолевая внешние и внутренние препятствия, заводя друзей и врагов, мальчик учится жизни и постепенно взрослеет.
3. Аниме для подростков-девушек (сёдзё-аниме) – средняя и старшая школы (7-12 классы – с 10-12 до 18 лет). Соответственно, главным героем такого сериала является девочка. Сюжет часто связан с превращениями главной героини или с высвобождением каких-то ее скрытых способностей (мифологическое отражение физиологических процессов женского взросления). В дальнейшем для этих сериалов стали характерны сложные романтические истории.
4. Аниме для молодых мужчин (сэйнэн-аниме) – колледж/университет (18-25 лет).
5. Аниме для молодых женщин (дзёсэй-аниме/дзё-аниме) – колледж/университет (18-25 лет)

Меха (mecha) – сложные механизмы в аниме/манге, как правило, самодвижущиеся, не имеющие реальных прототипов (т.е. придуманные специально для данного проекта). Обычно этим термином обозначают "гигантских роботов" - огромные человекоуправляемые боевые машины.
Сэнтай (sentai) – дословно «группа/команда », Жанр (genre) аниме/манги, рассказывающий о приключениях небольшой постоянной команды персонажей, борющихся с кем-то или с чем-то.
Меха-сэнтай – то же, что и сэнтай, команда персонажей при этом пилотирует один или несколько "гигантских роботов" -меха.
Махо-сёдзё (mahou shoujo) – «девочки(девушки)-волшебницы », Жанр (genre) сёдзё-аниме/манги, рассказывающий о приключениях девушек и девочек, наделенных необычной магической силой. Это один из наиболее интересных подтипов сёдзё-аниме. Основной мотив сериалов о "махо-сёдзё": главная героиня, обычная школьница, каким-то образом приобретает магические способности, которые она должна использовать для определенных целей. Ключевой особенностью сюжетов этих сериалов является необходимость для девочки прятать свои способности от всех, особенно от ближайших друзей.
Спокон (spokon) - Жанр (genre) аниме/манги, рассказывающий о юных спортсменах, добивающихся успеха путем воспитания в себе воли к победе. Объединение слов "sport" и "konjou" ("сила воли" ).
Киберпанк (cyberpunk) – Жанр (genre) сёнэн-аниме/манги, рассказывающий о мире будущего, жизнь которого полностью определяют компьютерные технологии. Идеологически близок к жанру "антиутопия".
Паропанк (steampunk) - стиль аниме/манги, рассказывающий об альтернативных мирах, находящихся на уровне технического развития Европы конца XIX века. Этот период характеризуется началом революции технических средств передвижения - появление дирижаблей, аэропланов, паровозов, пароходов. Техника, однако, все еще воспринимается простыми людьми как нечто чудесное и, зачастую, демоническое.
Добуцу (doubutsu) - "пушистики", аниме о человекоподобных и разумных "пушистых" существах.
Кавайи (kawaii) - стиль аниме/манги для юношей, использующий графические решения аниме/манги для девушек.
SD (super deformed) - Стиль искаженных пропорций: огромная голова и маленькое тело (пропорции младенца). Популярный комический стиль, часто использующийся как "визуальный курсив" для обозначения сцен, в которых "серьезные" персонажи ведут себя по-детски.
Фансервис - демонстративное стремление авторов аниме/манги привлечь внимание зрителей. В подавляющем большинстве случаев выражается в показе нижнего белья героинь путем "заглядывания" под юбку )
Эччи (ecci) - аниме, содержащее легкие сексуальные темы, как правило это эротические комедии, эпизоды со "случайно" обнажающейся женской грудью и т.п. .
Хентай (hentai) – эротическое/порно аниме/манга. Дословно переводится как «извращенный». (С формальной точки зрения должно писаться и произноситься «хэнтай », однако термин «хентай » уже установился именно в таком написании).
Яой (yaoi) - сёдзё-аниме/манга, рассказывающие о мужских гомосексуальных отношениях. Синоним - "shounen ai" ("юношеская любовь" ). См. также статью о яое: http://anime.dvdspecial.ru/Articles/yaoi.shtml
Юри (yuri) - сёдзё-манга, как правило, любительская, рассказывающая о женских гомосексуальных отношениях. Синоним - "shoujo ai" ("девичья любовь" ).

Сказка - Жанр (genre) кодомо-аниме, экранизация классических сказок.
Комедия - разновидность аниме, главное для которого - юмор: пародии, комедии положений, словесные и трюковые шутки.
История - разновидность аниме, действие которого связано с теми или иными реальными историческими событиями.
Драма - достаточно редкий для аниме Жанр (genre) драматически-трагического повествования. Основной признак - отсутствие выраженного "хэппи-энда".
Научная фантастика (НФ) - аниме, действие которого связано с существованием и использованием техники, не существовавшей на момент создания этого аниме (межзвездных космических кораблей, бластеров и т.д.) Обычно НФ-аниме излагает возможную историю будущего человечества, часто его сюжеты связаны с контактами с пришельцами.
Космическая опера - разновидность НФ-аниме, концентрирующаяся на войнах, проходящих с активным использованием космических кораблей.
Фэнтези - аниме, рассказывающее о мирах, которыми правит не технология (как в НФ), а "меч и магия". В фэнтези часто фигурируют не только люди, но и разнообразные мифологические существа - эльфы, гномы, драконы, оборотни, люди-кошки, а также боги и демоны.
Путешествие между мирами - разновидность аниме, в котором главный герой или герои перемещаются между параллельными мирами, обычно - между миром современной Японии и фэнтези-миром.
Мистика - Жанр (genre) аниме, действие которого связано с взаимодействием людей и различных таинственных сил. Последние не поддаются однозначному научному описанию, чем отличаются, скажем, от магии в фэнтези. Отношения с ними обычно связаны с различными моральными проблемами.
Парапсихология - Жанр (genre) аниме, действие которого связано с парапсихическими силами (телепатия, телекинез, гипноз).
Апокалиптика - разновидность аниме, повествующее о наступлении Конца Света.
Постапокалиптика - разновидность аниме, повествующее о жизни после глобальной катастрофы - Конца Света.
Романтика - аниме, повествующее о любовных коллизиях.
Мыльная опера - Жанр (genre) романтического сёдзё-аниме, концентрирующийся на изложении сложных и запутанных любовных историй.
Школьная мыльная опера - разновидность мыльной оперы, описывающая любовные истории школьников.
Повседневность - аниме, описывающее повседневную жизнь обычных японцев (обычно - среднего класса) со всеми ее радостями и бедами.
Социальный фильм или сериал - аниме, поднимающее животрепещущие проблемы современного общества.
Психологический триллер - Жанр (genre) аниме, повествующее о "приключениях человеческой души". Попадая в необычные ситуации, герои таких аниме переживают сложные и непредсказуемые психологические изменения.
Боевик - Жанр (genre) сёнэн-аниме, действие которого связано с боевым противостоянием.
Самурайский боевик - Жанр (genre) исторического сёнэн-аниме, действие которого связано с войнами самураев и ниндзя.
Детектив - разновидность аниме, действие которого связано с расследованием преступлений.
Школьный детектив - Жанр (genre) сёнэн-аниме, в котором следственные действия проводят школьники.
Полицейский боевик - Жанр (genre) сёнэн-аниме, описывающий действия полиции по установлению личностей преступников и их задержанию.
Боевые искусства - Жанр (genre) аниме, сюжет которого связан с противостоянием мастеров различных боевых искусств.
Идолы - аниме, действие которого связано с поп-звездами и музыкальным бизнесом.
Отаку - разновидность аниме, содержащая ссылки на деятельность поклонников аниме.

OP, заставка, опенинг - элемент структуры серии аниме-сериала. Повторяющийся из серии в серию фрагмент, включающий основные титры (название, компания-производитель, ведущие создатели), видеоряд и заставочную музыкальную композицию (обычно песню). Основная задача заставки - настраивать зрителя на просмотр сериала. Заставка может показываться либо в самом начале серии, либо после небольшого "завлекающего" фрагмента собственно серии. Как правило, заставка не меняется на протяжении всего сериала, однако возможны исключения (особенно в длинных сериалах). Иногда видеоряд содержит примеры наиболее эффектных фрагментов сериала, но чаще он напоминает видеоклип на заставочную песню. Для ее написания и исполнения часто приглашают поп- и рок-звезд. Часто под заставкой также понимают схожий по структуре фрагмент полнометражных фильмов и OAV.
ED, концовка, эндинг - элемент структуры серии аниме-сериала. Повторяющийся из серии в серию фрагмент, включающий титры серии (актеры озвучания, Автор (C) сценария, аниматоры и так далее), видеоряд и концовочную музыкальную композицию (обычно песню). Основная задача концовки - продемонстрировать имена создателей серии. За экзотическими исключениями (чаще всего - в последней серии сериала) концовка почти всегда завершает серию. Видеоряд концовки и концовочная песня обычно не меняются на протяжении всего сериала, однако возможны исключения (особенно в длинных сериалах). Видеоряду концовки редко уделяется столь большое значение, как видеоряду заставки, часто это просто последовательность стоп-кадров. Часто под концовкой также понимают схожий по структуре фрагмент полнометражных фильмов и OAV.

OAV/OVA – аниме, сделанное специально для выпуска на видео («Original Animation Video»). Типичная продолжительность - 25-50 минут.
Полнометражный фильм (movie, "мувик" ) – аниме, предназначенное для показа в кинотеатре, обычно дольше 50 минут (обычная длина - от 60 до 90 мин).
Короткометражный фильм - аниме, предназначенное для показа в кинотеатре. Короче 30 мин, поэтому всегда демонстрируется вместе с другими такими же фильмами.
ТВ-сериал – аниме, предназначенное для показа на ТВ. Продолжительность каждой серии обычно не превышает 25 минут.
Омакэ (omake) - "дополнения, приложения". Небольшие, часто пародийные аниме или аниме-фрагменты, дополняющие сериал и использующие его персонажей и мир. Омакэ обычно включаются в релиз ТВ-сериала на видео и служат существенным поводом для покупки именно видеоверсии, даже если ТВ-версия уже отсмотрена. В отличие от собственно ТВ-сериала, предназначенного для широкой публики, омакэ обычно создаются в расчете на зрителя-отаку. За пределами Японии наиболее известны 13 омакэ (по одной на каждую кассету или диск первого видео-релиза) ТВ-сериала "Голубое семя" [Blue Seed].

Переводы аниме:
Скрипт (script) - последовательная запись диалогов фильма, используемая в его озвучании или переводе. Профессиональный российский термин - "монтажные листы" ("монтажники" ).
Даб (dub) - дубляж, полная замена голосовой фонограммы. Иногда в дубляже также переозвучиваются песни. Отаку обычно не любят дубляжи, поскольку в них пропадает игра сэйю.
Саб (sub) - субтитры, полностью сохраняется японская фонограмма, но зато видеоряд дополнятся несколькими строчками текста перевода. Обычно отаку предпочитают именно переводы субтитрами.
Войсовер (voice-over, закадровый перевод) - "наложение голоса" или "синхронный перевод", совмещение фонограммы перевода с фонограммой оригинала при некотором заглушении последней. Это наиболее дешевый в производстве и наиболее распространенный в России вариант перевода аниме и кино вообще.

Популярные японские выражения и слова:
Кавайи (kawaii) - милый, симпатичный, прелестный.
Каккойи (kakkoii) - "крутой", "клевый", красивый, привлекательный.
Тиби (chibi) - маленький.
Бака (baka) - идиот.
Гайдзин (gaijin) - иностранец (с точки зрения японца).
Бака-гайдзин (baka gaijin) - обычно американец.
Бисёнэн (bishounen) - "красавчик". Обычно подразумевается женственно-красивый юноша (длинные волосы, томные глаза, смазливое лицо), однако может иметься в виду и просто красивый молодой человек.
Бисёдзё (bishoujo) - "красавица". Красивая девушка, обычно, опять же, женственно-красивая.
Сэйлор фуку (sailor fuku) - "матросский костюмчик", распространенная японская женская школьная форма.
Сэнсэй (sensei) - учитель, наставник.
Сэмпай (senpai) - старший по положению.
Кохай (kouhai) - младший по положению.
Якудза (yakuza) - японская мафия.

А так же:

Cosplay
Костюмированная игра. Любимое развлечение фанатов - переодевание в костюмы персонажей манги и аниме. Предполагает участие в различных шествиях, парадах и конкурсах.

Fanfic, Fan Fiction (фанфик)
Литературное творчество фанатов по мотивам любимых сериалов и фильмов.

Ketsuekigata
Группа крови. В японской поп-культуре считается, что группа крови связана с характером. Эта теория стала популярной в начале восьмидесятых годов двадцатого века. Сведения о создателях манги и их героях, наряду с другой информацией, такой как возраст и место рождения, обычно включают и группу крови. Весьма приблизительное представление о связи группы крови и характера можно получит из нижеследующей таблицы: A Честный, лояльный, нервозный, интроверт
B Оптимистичный, предприимчивый, экстраверт
AB Гордый, дипломатичный, разборчивый
O Эмоциональный, неуверенный, трудоголик

Kakioroshi
Термин, описывающий мангу, вышедшую не в серии журналов, а сразу в виде полного издания - tankoubon.

Phonecard
Телефонная карта, используемая в общественных телефонных автоматах, размера 55 Х 80 мм. Манга-журналы часто используют их в рекламных целях, печатая на них изображения популярных героев. Являются предметом коллекционирования.

Renga
"Последовательные рисунки". Другой вид графического повествования, в отличие от манга менее экономно использующий площадь страницы (часто только один рисунок на страницу), с малым количеством диалогов. Этим словом также называются рисунки, которыми обмениваются художники, постоянно дорисовывая что-то к рисунку другого.

Screentone
Листы прозрачного, клейкого пластика с нанесенным на него растровым рисунком. С их помощью создаются текстуры одежды персонажей, бэкграунды, тени и прочее. Лист скринтона накладывается на рисунок, вырезается по контуру острым резцом, после чего наклеивается в нужное место. Также существуют переводные скринтоны, изображение с которых переносится на рисунок при надавливании. Скринтоны выпускаются несколькими фирмами, имеют огромное число разновидностей и являются непременным атрибутом для создания манги.

Sweatdrop
Большая бусинка пота, появляющаяся на головах персонажей аниме и манги - признак сильных чувств, как правило - раздражения, удивления или волнения. Обычно используется в комедиях, крайне редко - в драмах.

Tachiyomi
"Просмотр", буквально "чтение стоя". Это явление возникло из-за того, что для ознакомления с мангой достаточно 15-20 секунд на страницу. Естественно, что появились люди, пытающиеся этим воспользоваться и "просмотреть" журнал прямо в магазине, к крайнему неудовольствию его хозяев. Книжные магазины борются с этим явлением, развешивая запрещающие плакаты и знаки или запаивая журналы в полиэтиленовые пакеты.

Yon-koma (4-koma)
Короткая манга aka "gag strip", как правило, 4 кадра по вертикали. Часто встречается в газетах и журналах. Рисунок обычно сильно стилизован, часто юмористического содержания. Многие приемы 4-koma используются в полномерной манге.

Kara-settei
Процесс создания образов для манги, аниме, кино, игр и т.п. Обычно включает в себя определение существенных физических и психологических черт персонажа, создание его костюма. Полное и сбалансированное Описание (description) героев - character.

Illust-shuu
Собрание иллюстрации. Книга большого формата, содержащая иллюстрации конкретного художника или посвященные определенной теме.

Character
Характер. Иногда используется японское сокращение chara. Слово означает полный образ персонажа аниме, манги, кино или игры. Включает в себя детальное Описание (description) персонажа и его изображения в разных ракурсах.

BGM, Image album
BGM - сокращение от "Background Music". Это - музыка, играющая в аниме. В отличие от музыки в традиционной западной анимации, в аниме музыка может быть весьма сложной, и иметь самостоятельную ценность. Многие талантливые японские композиторы, исполнители и певцы создавали и создают музыку для аниме. Выпуск аниме может сопровождаться выходом огромного числа CD с саундтреком, от рока и попсы до эмбиента, классической и японской народной музыки. Например к сериалу Sailormoon было выпущено 28 компакт-дисков. ED - сокращение от "Ending music" - музыкальная тема в финале аниме. OP - сокращение от "Opening music" - музыкальная тема в начале аниме. Большинство успешных аниме сопровождаются выходом синглов с ED и OP. Image album - Компакт диск с "музыкой настроения" для какой-либо манги, (игры, романа и тд.) Ежегодно выпускаются сотни таких альбомов. Диски посвященные манге также могут обозначаться как "manga CD" или "drama CD".

Образная система аниме и манги (с) http://anime.dvdspecial.ru/Articles/index.shtml

В современных аниме и манге используется сложная образная система, основанная как на реалиях повседневной жизни современной Японии, так и на древних легендах, верованиях и преданиях. С другой стороны, многие из этих элементов культуры в России практически неизвестны. В этой статье мы прокомментируем некоторые из них.

Внешний вид персонажа

Главная особенность, отличающая мангу и аниме от их западных аналогов, - развитый символическо-графический язык, позволяющий несколькими штрихами передать довольно сложные эмоции или выразить характер героя. В этом аниме и манга близки к средневековой живописи и скульптуре, в которых каждый элемент изображения имел свой особый смысл. Скажем, Будда часто изображался с большим животом - в ознаменование того, что он достиг Абсолютного Счастья. Или в русской иконописи святые-мученики изображались в красных сапогах - как олицетворение пролитой ими крови.

В аниме и манге, конечно, все не так сложно, но тоже есть множество нюансов, скажем:

* Цвет волос часто обозначает характер героя: рыжие - вспыльчивый, белые - спокойный, черные - нечто среднее.
* Размер (Size) глаз и степень их блеска показывает степень молодости героя, его открытости миру.
* Карикатурно-маленькие (тиби) изображения героев - признак того, что герой ведет себя по-детски.
* Иногда герои падают в обморок, если поражены чем-то до глубины души.
* Очень важна одежда персонажей, особенно в фэнтези. По ней можно опередить род занятий персонажа.

Различные предметы и их использование

* Танец с веерами - традиционный самурайский танец победы. Часто используется для подбадривания бойцов.
* Белая ленточка на голове (хатимаки) - символ полной концентрации на своем деле.
* Статуя кошки с поднятой лапой - символ удачи. Часто стоит перед синтоистскими храмами или в домах.
* Марлевая маска на лице - используется для борьбы с гриппом и холодом. Иногда - для маскировки.
* Повязка на животе - в традиционной медицине поддержание живота в тепле считается очень важным для здоровья.
* Кусок материи, повязанный как косынка и завязанный под подбородком - маскировка вора.
* Еда в коробочке (бэнто) - специальная еда для тех, кто ест не дома. Продается в магазинах или готовится женами, матерями и т.д.
* Маленькие колокольчики с бумажными надписями (фурин) - часто вешаются на улице, чтобы звонили на ветру. На бумажных табличках, прикрепленных к ним, пишутся цитаты из классических стихов.
* Носовые платки - никогда не используются в приличном обществе для сморкания, только для вытирания пота и рук.
* Опрыскивание водой (мисоги) - классический способ очищения предметов и домов от злых духов. Также есть обычай опрыскивания ворот дома каждый вечер и утро.
* Чернила (суми) - обычно с собой носят сухие чернила, которые при необходимости разводят в воде.
* Красная нить - Нить судьбы. Знак того, что судьбы двух персонажей неразрывно связаны.
* Числа - Как в России и в Европе, в Японии верят в магию чисел. Особенно несчастливыми считаются 4 и 9, несчастливыми - все четные числа. Самое счастливое число - 5.

Действия персонажей

* Непроизвольное чихание - о персонаже в этот момент кто-то подумал.
* Вокруг персонажа возникают огни пламени или бурные волны - персонаж разъярен или разгневан.
* Легкий мерцающий ореол вокруг персонажа - персонаж стоит под дождем.
* Потоки слез из глаз - смеховой прием, персонаж горько плачет, но серьезно к причине его плача относиться не стоит.
* Капля пота на затылке - персонаж нервничает или боится.
* Неожиданное падение персонажа навзничь - реакция на сказанную кем-то глупость.
* Проговаривание или прописывание на экране ударов из боевых искусств - а как иначе разобраться, что происходит? ^^
* Кровь из носа - юношеская смущенная реакция на сексуальную сцену или обнаженную девушку.
* Яростная реакция на порез на лице - в Японии фраза "у вас очень красивая кожа лица" - один из самых сильных комплиментов. Поэтому внимание к красоте лица очень высоко.
* Отрезание волос - знак отказа персонажа от своей текущей жизни. После этого он "умирает" для своего прежнего круга общения и уходит в странствие, чтобы не возвращаться.
* Поклоны - обычно в Японии можно встретить два вида поклонов - официальный (на 45°) и повседневный (на 15°). Глаза во время поклона должны смотреть в пол. Мужчинам рекомендуется держать руки по швам, женщинам - сложенными "лодочкой" в области груди.

+2

2

Может немножко ни в тему... просто мож кто-нить посмеётся:

Япона Форева
Краткий Русско-Японский словарь

Клёвый прикид - Симай маё
Красивый город - Тояма токанава
Особняк - Хатахама
Секретарша - Сукахама
Квартира секретарши - Хата сукихама
Футбольный нападающий - Токосо томимо
Профессия - Какойсан
Переговоры - Тодасё
Разрешите обратиться - Атаки небоиси
Отлично выглядите - Кимоното херовато
Договор - Нитонисё
Я не компетентен - Тимпункампун
Спасибо за пояснения - Томимо токосо
Вы любознательны - Носиро суёте
Не дороговато? - Сикока сикока?
Славная девушка - Такая макака
Толстяк - Бокки ахо
Выпить бы - Хоца негасимо
Сплошная обдираловка - Уеду нагая
Милое личико - Фара камаза
Мы недовольны - Ване маломата
На добрую память - Иккай омене
До новых встреч - Покеда таракана
Сильно рискуете - Ситоити колояма
Попробуете наше? - Бу коросу
Угощайтесь - Онакамняка
Не выбрасывайте это - Нами кусёмо
Скорая помощь - Комуто куяка
Похмелье - Отчего-то хуевато
Не приставай - Акитётин несуй
Месячные - Ниссёни
Приступим к делу - Нитини маётта
Всё ок. - Типатама
Контрабанда - Утайки-умайки
Не дам - Кусикаку
Блин - Туюмаму
Веди себя прилично - Серитока тама
:P (Перевод шуточный)

+1

3

Soarera написал(а):

Может немножко ни в тему... просто мож кто-нить посмеётся:
Япона Форева
Краткий Русско-Японский словарь

Здорово! ;) Всё в тему ^^ ..словарь будет постоянно дорабатываться и постепенно усовершенствоваться.. так что дописываем в словарь то что считаете нужным ^_^

0

4

Abunai - опасный. Термин имеет более широкое применение в японском чем предлагаемый прямой перевод, используется в ситуациях, где англичанин сказал бы: "Пригнитесь!" или "Осторожно!". Другое частое использование - эвфемизм для "отклоняющегося от нормы", например, "опасная" связь (abunai kankei).
Ai - любовь. Если необходимо описать романтичную любовь, следует использовать более ярковыраженное слово - koi, или ren - в зависимости от контекста.
Aite - оппонент. Будьте внимательны, слово имеет много применений, которые являются опоненто-интуитивными. Более дословный перевод был бы "тот, перед кем я должен стоять" В результате слово может также быть адресовано партнеру в танце или человеку, с которым Вы ведете диалог.(если вас только двое)
Akuma - Сатана, Дьявол. Как и английские аналоги, это слово может использоваться фигурально.
Arigatou - Благодарность. Полная форма - Doumo arigatou gozaimasu ("Огромное вам спасибо").
Baka - универсальное оскорбление порочащее интеллект обьекта. В зависимости от оттенка голоса и других факторов, слово может переводиться в диапазоне от "глупого" до "тормоза". Другие подобные оскорбления - aho и manuke, хотя manuke более специфичное - "болван, клоун".
Bakemono - монстр.
be-da! - звук, издаваемый японцами, когда они делают akanbe, жест неуважения - показывают язык и оттягивают нижнее веко. Жест аналогичен нашему показыванию носа.
Bijin - красивая женщина. По тому как используется это слово, оно больше всего похоже на "детка". Однако, это слово допустимо и в формальной речи, так как, по существу, не является выражением непочтительности.
Chigau - значение глагола - "отличаться, быть другим". В стандартном японском используется, чтобы объявить, что кто - то неправ. Когда выкрикивается как объяснение, означает что-то типа "Никогда!" или " Не будьте смешным! / Вы так непохожи на других!".
Chikara - сила, мощь.
Chikusho - восклицание расстройства, эквивалентно "Проклятье!" или "Черт!". Сравнимые восклицания - kuso (буквально "дерьмо") и shimatta.
Chotto - немного. В форме прилагательного - chiisai. Когда восклицается означает "Подождите!" или "Отрежте!"
Daijoubu - O.K. Наиболее часто встречается в anime, когда один персонаж интересуется здоровьем другого.
Damaru - молчать, тихо. Наиболее часто встречается в повелительной форме - Damare!, предполагая "Замолчите! / Тихо!"
Damasu - обманывать. Часто встречается в пассивной форме, damasareru, "быть обманутым".
Dame - нельзя, запрещено, непойдет, не могу сделать. Одно очень общее использование - dame desu/dame da, произносится при отказе в разрешении или указании на то, что что - нибудь является плохой идеей.
Dare - кто. Заметьте, что некоторые суффиксы, размещаемые после слова изменяют его значение, например, dareka - кто-нибудь/любой, daremo - никто, daredemo- каждый/все.
Doko - где.
Fuzakeru - играть в игры, вводить в заблуждение. Значение может также быть изменено оттенком голоса, чтобы придать более резкое значение.
Gaki - молодой, незрелый. Часто также переводится как "отродье" или "панк".
Gambaru - дословное перевод означал бы, что персонаж должен "с упорством придерживаться чего - нибудь". Очень популярный термин, используемый при поощрении кого - либо, выполняющего трудную задачу. Некоторые аналоги - "Держитесь!", "Не сдавайтесь!", "Сделайте лучшее на что Вы способны!" и "Выложитесь весь!". Заметьте: фраза shikkari suru имеет перекрывающееся значение, но немного отличающийся смысл. Очевидно, последний термин подразумевает использование врожденных способностей в противоположность осознаному действию силы воли. Врочем, они обычно взаимозаменяемы. Повелительная форма "gambaru" - "gambatte" и "gambare".
Hayai - быстрый, быстро, рано. Когда используется в форме наречия - hayaku - обозначает "Быстрее!".
Hen - странный, сверхъестественный. В форме существительного henka в составных фразах слово принимает старое значение "изменение, преобразование". Один из наиболее популярных примеров - henshin - обозначает "физическое преобразование" а ля Sailor Moon и Voltron.
Hentai - хотя составная от hen, это качественно другое слово. Классическое значение - "метаморфозы, преобразование", однако, позже слово стало подразумевать "отклонение", и в современном разговорном японский используется почти исключительно для обозначения слова "извращенный" или "извращение". Когда женщина оскорбляет человека в anime, она обычно использует один из трех основных терминов: hentai, sukebe, и etchi. Sukebe подразумевает скорее "озабоченный" неже ли "отклоняющийся от нормы". Слово etchi может быть совершенно мягко в некоторых контекстах, сравнимо с "непристойным" или "дерзким". Эти три слова часто используются попеременно, особенно, когда кто - то натягивает вместе оскорбления. Есть еще слово, хотя оно не имеет частого применения, (o) - kama, которое обозначает в частности "трасвестизм" и другого рода действия, связанные с гомосексуализмом.
Hidoi - серьезный, резкий. Как восклицание, означает "Как ужасно!" или "Это грубо!" Разговорный вариант - "Hide - e!".
Hime - принцесса. Иногда также употребляется в значении красивая девушка (красавица).
ii - хорошо. Старый вариант, который применяется и в настоящее время, слово yoi. Yoku - в форме наречия. Yokatta - прошедшее время. Когда используется как восклицание,может означать "Великолепно!", но обычно лучше переводить как "Я так рад!".
Iku - идти. Общие формы спряжения - ikimashou, ikou, (Будем ли мы идти? / Давайте пойдем), ike и ikinasai (Пошли! /Убирайтесь!).
Inochi - жизнь. Имеется пара слов в японском, которые могут быть переведены, как "жизнь", но в драмматических ситуациях, частых в аниме, правильнее будет слово - inochi, применяемое в таких случаях как "... на карте его жизнь", "...взять жизнь" или "... более важно чем жизнь".
Itai - причинять боль, боль, болезненный. Общее толкование, эквивалентно "Оох!". Наиболее частый разговорный вариант - Ite-e!
Jigoku - Ад. Преисподня.
Joshikousei - девушка - студент средней школы. Это - дословное значение, во всяком случае, в японии, это неизменно ассоциируется с симпатичной девушкой средней школы в моряцкой униформе. Японский имеет такую компактную фразу, подразумевающую это изображение, это - важный момент в японской психологии.
Kamawanai - независимо от. Когда произнесено как восклицание, это означает "меня на волнует!". Kamawan - более бесцеремонный разговорный вариант.
Kami - Бог. Этот термин может также применяться к любому сверхествественному созданию в определенной области/сфере.
Kanarazu - префикс наречия , указывающий на то, что что - нибудь несомненно или неизбежно случится. Как восклицание, это означает "Я клянусь!" или "Любой ценой!".
Kareshi - дружок. Kanojo - эквивалентно "подруга". Koibito может применяться к обоим полам, но подразумевает более серьезную связь.
Kawaii - симпатичный. Больше чем простое прилагательное, kawaii квалифицируется как эстетика и наваждение в Японии. Менее общее, вторичное значение "лелеять, любимый". Заметьте: kawai sou означает "какой мрачный/печальный" или "какой жалкий" Будьте внимательны, чтобы не назвать кого-нибудь "жалким" - kawai этимологически на связан с kawaii.
Kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - keredo и keredomo. В настоящее время последняя форма обычно не используется в письменном японском.
Kega - рана, повреждение. Также возможно использовать этот термин, чтобы описать духовное нарушение или растление.
Keisatsu - Полиция.
Ki - этот термин используется в несчетных количествах как в составе слова так и в идиомах. Хотя имеется слишком много смысловых значений, чтобы подробно описать "ki" наиболее часто используются в двух значения. Первое - дословно переводится как "воздух". Второе - фигуративное значение "духовной сущности". Многие узнали это понятие через взаимствованное у китайцев слово "chi". Один из примеров ki в составе слова - kimochi, chi, которое кто-то питает (не в смысле кормит, а испытывает), следовательно "настроение".
Kokoro - сердце. Общие расширения этого значения - "искренность" и "дух/сила воли".
Korosu - убить. Часто появляется в пассивном прошлом (korosareta) и повелительном (Korose) спряжении.
Kowai - ужасаться, бояться. Восклицание Kowaii! Может быть переведено как "Страшная мысль!" или "Я боюсь!", в зависимости от контекста.
Kuru - приходить. В форме команды - Koi!, может означать "Подойдите!" или " Давайте!".
Mahou - волшебство, волшебное заклинание / чары.
Makaseru - заставить человека доверять кому - то или чему - нибудь, рассчитывать на.
Makeru - терять. Фраза Makeru mon ka! означает "я не могу/не буду отступать(сдаваться)!" или "я никогда не сдамся!".
Mamoru - защищать, охрана. В аниме наиболее часто встречается измененная форма - mamotte ageru - "я буду Вас защищать".
Masaka - может это быть?, Этого не может быть!, Нет!
Matsu - ждать. Обычно выкрикивается команда "Подождите!" - "Matte (kudasai)!" или "Machinasai"! Mate! является сокращенной формой Matte!
Mochiron - конечно, без проблем.
Mou - уже, достаточно. Восклицание расстройства,означает "Достаточно!" или "Уфф!".
Musume - дочка. Как эпитет, ko musume более сильный, можно предположить дословный перевод -"маленькая девочка". Использование в смысле "девка" или "[цензура]" ближе подходит к истинному значению.
Naka - слово обозначающее чьи-то отношения, как просто знакомых, так и платонические. Nakayoku suru означает "добираться вдоль". "Nakama" означает "близкого друга(зей)" или "верный союзник(ки)".
Nani - что.
Naruhodo - Я вижу, Так.
Nigeru - сбегать. Часто используется в повелительной форме- Nigete! или Nigero!, тогда лучше всего переводить как "Убегайте!" или "Убирайтесь!".
Ningen - человек; человечество. Применяется к человечеству как к виду, особенно когда он противопоставлен с другими рассами - демонами, эльфами, и т.д.
Ohayou - сокращенная форма ohayou gozaimasu, "доброе утро". Мужчины могут использовать сокращенныю форму ossu в небрежной речи.
Okoru - разозлиться.
Onegai - усеченная форма onegai shimasu, "я прошу Вас" или "пожалуйста". Без o- префикса, это означает "желание".
Oni - демон, людоед, или любая другая сверхествественная форма жизни недружелюбная к человеку.
Ryoukai! - сообщение полученно и понято - "Роджер!"
Saa - уклончивый ответ, указывающий на то, что человек понял утверждение и задумался над ним . Некоторые возможные переводы - "так!", "хорошо!", и "Не могу понять !"
Sasuga - человек соответствует его репутации или персональным ожиданиям говорящего (молодец). Yahari, с другой стороны, подходит к ситуациям, идущим как ожидалось или как боялись(не хотели). Когда используется как восклицание, Yahari часто переводится как "я знал это!","я так и думал". Yappari - более редкий и менее формальный вариант yahari. Другие подобные варианты - aikawarazu, "также как всегда", и Sono touri, что означает "только так" когда используется как ответ на вопрос.
Sempai - старший в иерархической организации.
Shikashi - однако, тем не менее, но как бы то ни было, но несмотря на.
Shikata ga nai - Выражение обозначает "тут никто не поможет", "этого не избежать", "ничего не остается, как иметь с этим дело ". Shou ga nai - сокращенная форма.
Shinjiru - поверить. В аниме часто встречается в измененной форме - shinjirarenai "я не могу поверить в это!".
Shinu - умирать. Наиболее общие измененные формы - Shinda - "Мертвый", Shinanaide! -"Не умирайте!", и Shi'ne! "Умри"!
Shitsukoi - устойчивый, неустанный, упорный - и в меньшей степени постоянная боль в заднице.
Sugoi - одна из трех общих форм превосходной степени, которые начинаются с su-. Другие две - suteki и subarashii. Они обычно взаимозаменяемы. Sugoi часто выражает восторг по поводу чьей-то мощи или таланта, и может быть смешан с ощущением страха. Слово означает что-то между "устрашающим (благоговение)" и "ужасным". Suteki наиболее часто применяется к внешнему виду. Слово наиболее часто используется женщинами, но может применяться к обоим полами. Subarashii более нейтрально и может быть переведено как "великолепный". Кроме слов начинающихся на su-, есть еще одно слово, выражающее превосходство - слово kakkoi, используемая обычно в описании людей - "крутой!". Разговорный вариант sugoi - Suge-e!
Suki - любовь, симпатия. Используется чтобы обозоначать "любовь". Однако, на всякий случай, фраза "Suki da" является даже более неоднозначной чем английский вариант - "I like you"("Вы мне нравитесь").
Suru - делать. Часто встречающаяся фраза - "Dou shiyou?" означяет "(Ох,)Что я буду делать!"
Taihen - В роли дополнения означает "чрезвычайно". Если же слово описывает ситуацию без любых других прилагательных, то означает "ужасный".
Tasukeru - помогать. Восклицание "Tasukete kure! " переводится как "Помогите мне! / Спасите меня!".
Tatakau - драться, сражаться.
Teki - враг.
Tomodachi - друг.
Totemo - очень, чрезвычайно. Также может применяться для указания энтузиазма.
Unmei - рок, удел, судьба.
Uragirimono - предатель.
Ureshii - радость. Как восклицание, Ureshii! может быть переведено как "Я так счастлив!".
Urusai - шумный. Когда используется как восклицание, лучше всего переводить как "будь тихим!" и иногда "замолчи!". Usse-e! является разговорным вариантом.
Uso - лгать. Как восклицание может означать "Вы должно быть шутите!", "Вы лжете!" или "Никогда!". Разговорные варианты - Usso! и Ussou. Слово usotsuki означает "лжец".
Uwasa - слух / молва.
Wakaru - понимать. Часто встречаются спряжения wakatta - "понял" и wakaranai - "не понял". Заметьте, что сокращенные формы wakaranai - специфичны для пола, женщинами применяется wakannai, а мужчины обычно говорят wakaran или wakanne-e.
Wana - западня, ловушка.
Yabai - скудное, несчастное (положение). Как восклицание, это может переводиться как "Плохо!" или выразительное "Ох-хо".
Yakusoku - обещание, присяга.
Yameru - бросить, остановиться, отказаться. Восклицание Yamero! может быть переведено как "Остановите это / Остановитесь!" или "Достаточно!"
Yaru - этот глагол имеет несколько значений. Это - почтительная форма глагола "делать". Это - также форма глагола "давать" используемое для даров, сделанных социально превосходящему в иерархии(а также растениям и животным). И наконец, может подразумевать "пробовать, пытаться".
Yasashii - хотя произносится также как японское слово "просто", в anime чаще применяется к персонажу как "роскошный, исключительный". Например, yasashii seikaku означает "добродушный" и yasashii hito "отличный человек".
Yatta - скорее всего произошло от прошлого времени yaru, но уже давно приобрело независимое значение. Используется при объявлении победы или при сопутствии фортуны. Возможные переводы включают "Ура!", "Банзай!", "Я сделал это!".
Yoshi - восклицание, используемое при подготовке к важному действию. Возможные переводы включают "Сейчас я тебе покажу!", "Ах так / Хорошо,тогда ...!". Разговорные варианты - yosshi и yo-oshi!
Youkai - оккультный монстр. Иногда используется как общий термин для оккультных явлений.
Yume - мечта.
Yurusu - простить, помиловать. Наиболее часто встречаемые в аниме формы этого глагола - O-yurushi kudasai или Yurushite kudasai, предполагают "Простите меня!". Еще более часто встречается - yurusanai/yurusenai. Эта фраза может быть буквально переведена как "я не прощу(/ могу простить) Вас!", но идиоматический перевод обычно требует, чтобы внимание было уделено определенным обстоятельствам, в которых часто кричат или рычат. "Я не дам ни копейки!" могжно было бы использовать в некоторые время назад, но в современных условиях "Вам конец!" работает лучше. Другие возможные варианты, которые подходят в некоторых обстоятельствах - "Ваши дни сочтены!", "Это - ваш занавес!", "Вы закончили?" ... вы уловили идею?

+1

5

Разрешите обратиться - Атаки нибоиси.

Угостите сигаретой - Чюся дайдзёбу.

Работаю на заводе - Допота куюгайку.

Коммунальная квартира - Нахирата хата.

Можем устроить экономическую блокаду - Нито нидай мирусанки.

Отлично выглядите - Кимоното хировато.

Оригинальный фасон - Курамшито.

Галстук-бабочка - Ширихари.

Клёвый прикид - Симай маё.

Странный запах - Кайся напукин.

Красивый город - Тояма токанава.

Бюрократ - Харяхама.

Особняк - Хатахама.

Секретарша - Сукахама.

Профессия - Какойсан.

Переговоры - Тодасё.

Договор - Нитонисё.

Я не компетентен - Тимпункампун.

Спасибо за пояснения - Томимо токосо.

Вы любознательны - Носиро суёте.

Славная девушка - Такая макака.

Милое личико - Фара камаза.

Везде сплошной обман - Такитити атамавата.

Жизнь сложна - Комухари комусиси.

Толстяк - Бокки ахо.

Невысокая гора - Яма такуси ниой.

Выпить бы - Хоца негасимо.

Оцени аромат вина - Саки тихо матюгай.

Лимонад - Якисики.

Много рыбных блюд - Эки караси.

Нам что-нибудь европейское - Ниси супу кюкюся.

Заварите чай - Помакай тампон.

Не дороговато? - Сикока сикока?

Пересчитайте сумму - Чётто-до хираку.

Сплошная обдираловка - Уеду нагая.

Спасибо, не надо - Сам-бяку хап-кяку.

Мы недовольны - Ване маломата.

Втолкуй им - Мочи ногами.

Как много людей - Ойтама табун.

Мат - Татами.

Сильно рискуете - Ситоити колояма.

Попробуете наше? - Бу коросу?

Угощайся - Накатика.

Вкусно - Онакамняка.

Не выбрасывайте это - Нами кусёмо.

Мы не брезгливые - Якакаши жмуруками.

Продовольственная помощь - Накосика сам.

Мечтать не вредно - Кабыябы лаца рица.

Веди себя прилично - Серитока тама.

Наши нигде не пропадут - Эвакино нэмаваси.

Велосипед - Недомото.

Можете принять душ - Омой хоттикису кякуся.

Приступим к делу - Нитини маётта.

Некогда - Ниссёни.

Негде уединиться - Типатама накомоде.

Не дам - Кусикаку.

Женское единоборство - Уку-шу.

Скорая помощь - Комуто куяка.

Блин - Туюмаму.

Вот это да! - Ёппарай обосан!

Контрабанда - Утайки-умайки.

На добрую память - Иккай омене.

До новых встреч - Покеда тараккана.

+1

6

дополнения к словарю жаргона Отаку

Также часто используются следующие сокращения названий:

AMG - Ah! Megami-sama! (О, богиня!)
BGC - Bubblegum Crisis (Кризис каждый день)
EOE - End of Evangelion (Окончание Евангелиона)
Eva - Shinseiki Evangelion (Евангелион нового поколения)
FY - Fushigi Yuugi (Таинственная игра)
GITS - Ghost in the Shell (Призрак в "Доспехе")
HNT - Hi no Tori (Жар-птица)
KOR - Kimagure Orange Road (Капризы Апельсиновой улицы)
MH - Mononoke Hime (Принцесса-мононокэ)
MI - Maison Ikkoku (Доходный дом Иккоку)
MKR - Mahou Kishi Rayearth (Волшебный рыцарь Рэйэрт)
N2 - Bannou Bunka Nekomusume (Универсальная современная девyшка-кошка)
NGE - Neon Genesis Evangelion = Eva
R1/2 - Ranma 1/2 (Рамма 1/2)
SFII - Street Fighter II (Уличный боец II)
SM - Bishoujo Senshi Sailor Moon (Красавица-воин Сейлор Мун)
UY - Urusei Yatsura (Несносные пришельцы)


Японские приставочные игры:

PSX - игровая приставка "Sony Playstation".
NES - игровая приставка "Nintendo".
SNES - игровая приставка "Super Nintendo".
DC - игровая приставка "Sega Dreamcast".
JRPG - "японские ролевые приставочные игры", название жанра.
SLG (Simulated Life Game) - "имитация жизни", название жанра. Обычно это игры, в которых главный герой должен влюблять в себя девушек-героинь.
FF - "Final Fantasy", серия JRPG-игр компании "Square". В ее создании принимает участие художник и дизайнер Амано Ёситака.

Японская поп-музыка:

J-POP - японская поп-музыка.
J-Rock - японская рок-музыка.
Идол (idol) - юная поп-звезда, привлекающая внимание зрителей своей внешностью, а не вокальными данными.
OST (Original Sound Track) - музыкальные композиции, написанные специально для аниме.

Фанфик (fanfic) - литературное творчество отаку по мотивам любимых произведений.
Фанарт (fanart) - художественное творчество отаку по мотивам любимых произведений.

+1

7

вот еще дополнения

Tenshiuke
Ангел (в жанре аниме yaoi условно обозначает пассивного партнера)

Akuma
Дьявол (в жанре аниме yaoi условно обозначает активного партнера).

Seme
Активные персонажи называются "сэмэ" (seme, от semeru - "нападать"). В записи имя активного персонажа пишется первым, а имена персонажей разделяются символом "x". Например: "отношения Хииро x Дуо в yaoi по мотивам ТВ-сериала "Gundam Wing"".

Uke
Пассивные персонажи называются "укэ" (uke, от ukeru - "принимать"). Инициатором отношений может быть как "укэ", так и "сэмэ. Последний вариант, впрочем, встречается чаще, зато первый является каноническим для коммерческого яоя.

Talent
Эвфемизм для обозначения размера женской груди. (большая грудь = большой талант), и в особо извращённых случаях - мужского члена.
note: этот термин, порожден позорным эпизодом из Sailor Moon, где в дублированной Английской версии, персонаж говорит "я имею большой талант"; а в оригинальной же Японской версии, она говорит "у меня самые большие груди"

Tenshi Ai
Вариант shounen ai, где герои главным образом гермафродитные ангелы (Tenshi = ангел + Ai = любовь).
Примеры: CLAMP's "Wish", "Angel Sanctuary" от Yuki Kaori

Bi-faux-nen
Так называют девочек, которые выглядят как симпатичные мальчики, или тех, кто преднамеренно маскируется под мужчин.

Pre-bishounen
Редкий случай bishounen 9-летнего возраста или более молодого. Примером является самый молодой 9-летний Clamp Campus Detective, Akira Ijyuin. (Pre = преждевременный + bishounen = симпатичный мальчик)

Chi-bishounen
Bishounen где-нибудь в диапазоне от 10 до 13 лет. (Chibi = маленький дитя или маленький + bishounen = симпатичный мальчик)

0

8

Alastor
ojamashimasu - извините за беспокойство, простите что помещал. Пример: В комнате разговаривают двое, входит третий, и извиняется что помешал их разговору.
sumimasen - простите, извините. Пример в аниме увидишь/услышишь - поймешь.
gomennasai - простите, извините. Пример: бежит кто-то по коридору, задевает кого-то другого и извиняется перед ним.

Alastor написал(а):

стрейчи масе

Уважаемый, такого сочетания букв в японском языке быть не может. Есть слово похожее, но я не помню как оно точно пишется, а поэтому и не напишу)
Да, кстати, мой Вам совет сделайте хотя бы одну из этих вещей:
1) Почистить уши(может быть поэтому вы плохо разбираете японскую речь?)
2) Купите нормальные колонки(а может из-за этого?)
3) Прочитайте информацию о японском языке, в частности о хирагане и катакане. Тогда вы поймете почему

Шикимару написал(а):

такого сочетания букв в японском языке быть не может

4) Выучите русский язык. А то на Ваши ошибки больно смотреть.

P.S. надеюсь я Вас неправильно понял, и Вы не переводите аниме.

Alastor написал(а):

в аниме несколько раз по переводах (пишу на слух поэтому звыняйте)

P.P.S. без обид ^__^ Я считаю, что каждый заслуживает конструктивной критики.

+1

9

Alastor написал(а):

стрейчи масе

shitsurei shimasu

+1

10

Alastor, у японцев "простите" есть на все случаи жизни)

Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн"). И с тем же значением: Гомэн кудасай (Gomen kudasai).

Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.

Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.

Домо Сумимасэн (Domo Sumimasen) - "Прошу прощения". Очень вежливая форма, особенно при извинении перед незнакомыми людьми. 

Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.

Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.

Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.

Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма.

и если уж мы заговорили о прощении то вот на последок)

О-дзяма-симасу (O-jama-shimasu) - "Извините за беспокойство", Шикимару привел отличный пример где это употребляется. Еще так говорят когда входят в чей то дом гостем.

Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.

Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.

Шикимару, Totaku, у вас прям железные нервы, я обычно сюда не захожу берегу психику)

0

11

вот еще две статьи юри и яой подробнее

юри

яой

0

12

Пришло время добавить в наш словарь некоторые специфические (чисто технические) термины, относящиеся не только к жаргону отаку, но и к видео в целом.
Онгоинг (ongoing) - дословно - "ведущийся, действующий, проводящийся" - общее сленговое наименование телевизионных сериалов, транслирующихся впервые и трансляция которых продолжается в настоящее время.

Характеристики видео с субтитрами:
Равка, рав (raw) - от слова "сырой, необработанный" - видеофайлы, идущее в оригинальном виде, без встроенных субтитров (если субтитры имеются - то только в виде внешних файлов srt, ass, ssa  и т.п.)
Полусофт - видеофайлы с субтирами, вложенными в контейнер, при просмотре их можно отключить, но они всегда вложены в этот видеофайл (так позволяют делать следующие контейнеры: mkv, ogm)
Хардсаб - текст субтитров жестко вшит в видеокадр как часть самого кадра. Отключить и удалить невозможно.
Софт-сабы - как таковой такой характеристики сабированного видео не существует, так как софт-сабы (т.е. всем нам привычные srt, ass, ssa и т.п.) идут отдельными файлами и отношения к виеофайлам не имеют. Однако такое название (Софт-сабы) иногда все же встречается.

+1

13

Правильно так: 御免 читается так: [ごめん], [гомэн], перевод: 1. извинение2. извините!3. освобождение, увольнение, избавление4. ист. разрешение (напр., ношения оружия);  и к этому слову прибавляются части такие как: -[ください]кудасаи, -[なさい]насаи, перевод с этими частями: извините, виноват, простите, разрешите (пройти и т.п.) Но эти части НЕ используются как отдельные слова.
すいません [суимасэн] пишется только слоговой азбукой-хираганой, т.к. это форма извенения используется только в разговорной речи, перевод-извините.
済みません [すみません][сумимасэн] может использоваться и в письме. перевод-извините!
Надеюсь всё понятно объяснил.... :)

+1

14

Люди а вы не могли бы скинуть мне вличку ругательных слов???
Например
Бака - "умный"
Уссурутункачи - идиот
И т.д...а то я немного знаю их :(

0

15

KouTake, такая тема есть Ругаемся по японски!=) ( +18), но там ограничения

0

16

LinaK написал(а):

KouTake, такая тема есть Ругаемся по японски!=) ( +18), но там ограничения

А почему там везде цензура? :(

0

17

Ruyk написал(а):

А почему там везде цензура?

LinaK написал(а):

но там ограничения

0

18

Как мне объяснили слово "умный" по-японски звучит так:
- бака (знакомый человек, с которым налажены отношения), иногда переводится как дурачок
- аху (любой человек, грубее чем слово бака)

Гомен, если не совсем верно

0

19

И как нибудь эти ограничения можно обойти? Мне нужны слова %)

0

20

Ух, ты как познавательно) Спасибо)
А то я знал только пару фраз вроде "Нандо курасай" (пойдём выпьем?). Надеюсь я правильно написал?)

0

21

Классная темка,столько слов новых

0

22

нада будет подучить пару словечек

0

23

ой, спасибо за такую информацию=))) очень интересно и узнала много нового для себя. отличная темка)

0

24

Онгоинг (от англ. ongoing) — аниме-сериал, идущий в данный момент по японскому телевидению впервые, или вся их совокупность. Рипается со спутника и отдается в торренты в виде равок, откуда попадает к сабберам. Традиционно принято нудить, что онгоинг уныл, и смотреть в текущем сезоне нечего.

Как ни парадоксально, вопреки названию, совершенно необязательно является вечным и даже необязательно онгоингом (ВП налицо). К этому подвиду относятся сериалы, которые создаются без конца в обозримом будущем. В отличии от 26−серийного стандарта, в который аниматоры, как правило, стараются вложиться − эти создаются до тех пор пока пипл хавает. Зачастую, Автор (C) сам не знает чем история закончится, однако он прекрасно осознаёт, что чем дольше он будет тянуть сюжет резину − тем больше МегаЙен он сможет уложить на свой счёт и ниипёт. Именно благодаря этому благородному стремлению демиургов от мангостроения мы обзаны наличием таких шедевров, как [цензура]чь, наруто и ванпис. Однако к ним же можно причислить и давно почившие, такие как Ранма ½ или Могучий Атом. Как видно на примере последних − Есть достаточно многосерийников, что уже не выходят (не являются онгоингами) и ввиду своей завершённости, тем более не являются вечными, но тот факт, что в своё время они выпускались до тех пор, «пока рак на горе не свистнет», делает их таковыми.

Алсо, как правило, скорость выхода серий такого аниме превышает скорость выхода глав манги и со временем аниме «нагоняет» оригинал. В этот момент, что мангака, что режиссер, начинают срать кирпичами и лихорадочно выдают на радость фанатов, божественные творения под названием «филлеры».

увеличить

0

25

davno iskal.. spasibo..

0

26

бокки ахо - толстяк??? -))) очень смешно  :rofl:

0

27

А есть у кого нибудь японский словари в электронном виде???
если есть скиньте пожалуйста или сюда или на почту russtemnt@list.ru буду очень польщен

0

28

Soarera написал(а):

Фара камаза

круто)))

0

29

Класс. Arigato. Подучим. ^_^

0


Вы здесь » www.prizrak.ws » Аниме ~ Anime » Краткий словарь жаргона Отаку