призрачный форум

www.prizrak.ws

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » www.prizrak.ws » Япония и японский язык >Nihon Go< » Японский язык. Переводим без словаря>>


Японский язык. Переводим без словаря>>

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Автор (C): О. Н. Кун
Год релиза (выпуска): 2007
Жанр (genre): Учебная литература
Издательство: АСТ, Восток-Запад
Серия: Реальные самоучители иностранных языков
Формат: DjVu
Количество страниц: 158

Описание (description): Рассмотрены около 200 иероглифов, наиболее часто в качестве суффиксов или префиксов входящих в иероглифические сочетания и привносящих при этом вполне очевидный смысл. Приведена классификация многокомпонентных (слитных) словосочетаний, показаны приемы их перевода. Представлен обширный материал дпя выработки навыков перевода заимствованных слов.

Подпись автора

"her penultimate sighs called softly on the kindling wind
her saintly eyes filling with tears, lifting with truth
and then a golden flash like the onset of heaven
leaving her screams breaking my heart
and in the grip of fire I knew the death of love"

!

Член клуба Позити ффф

+2

2

да.круто

Подпись автора

МеЧтатЬ не Вредно,Вредно не МеЧтатЬ

"Случайности не случайны"

Член клуба [Яой]

0

3

Nikro написал(а):

да.круто

предупреждение за флуд. Читаем правила этого раздела.

Подпись автора

"her penultimate sighs called softly on the kindling wind
her saintly eyes filling with tears, lifting with truth
and then a golden flash like the onset of heaven
leaving her screams breaking my heart
and in the grip of fire I knew the death of love"

!

Член клуба Позити ффф

0

4

спасибо

0

5

Спасибо Ren)))))мне этого как раз не хватало.

Подпись автора

Глава Клуба Д.В.А. МИРА
Член клуба<K.И.M.>
闇の中に生き

0


Вы здесь » www.prizrak.ws » Япония и японский язык >Nihon Go< » Японский язык. Переводим без словаря>>