Эволюция Т9: Сильно поумневший предикативный ввод
Существуют инструменты и дополнительные сервисы, работу которых мы не замечаем. Вернее, замечаем только тогда, когда инструмент перестает работать. Один из примеров – автозамена ошибочно набранных слов в текстовом редакторе. Или намного более продвинутый вариант с авто-распознаванием языка набранного слова и авто-переключением клавиатуры в "правильную" раскладку (программа Punto Switcher). К этой же категории относятся системы предикативного ввода для мобильных телефонов, "угадывающие" нужные буквы и подставляющие их в процессе набора SMS. Переоценить удобство такого софта невозможно, ведь на каждой кнопке "висит" по 3-4 буквы и автоподстановка нужной сокращает время набора в 2-3 раза. С виду простой и ненавязчивый сервис скрывает в себе целый программный комплекс и объемистые словари, весь пакет непрерывно развивается и совершенствуется. Просто мы с вами этих изменений не замечаем, работает – и слава богу. Однако последние новшества не заметить будет просто невозможно, привычный Т9 приобретает "интеллект" другого уровня.
Что в имени тебе моём?
Безусловный лидер в области предикативного ввода – компания Tegic Communications со своей системой T9. Пакет Т9 разработан для 49 языков и в том или ином виде присутствует более чем 800 моделях телефонов и коммуникаторов. Из-за широкой распространенности именно этого продукта название "T9" стало нарицательным, сегодня многие так называют любую систему предикативного ввода. Совсем как со словом "ксерокс" (Xerox), обозначающим сейчас любой… да-да, именно ксерокс. Хотя некоторые производители трубок используют собственные системы предикативного ввода, например Motorola со своим вполне удачным iTap.
В отличие от компьютерных программ, пакет Т9 в качестве отдельного блока недоступен покупателю телефона. Система лицензируется производителями, интегрируется в общий комплект телефонного софта и не подлежит обновлению/апгрейду руками пользователя. Поэтому волей-неволей мы зависим от "доброй воли" производителя аппарата и его желания/стремления оснастить выпускаемую модель последней версий пакета предикативного ввода. Плюс временнЫе задержки: от момента выхода свежей версии пакета до ее появления в вышедших на рынок телефонов порой проходят многие месяцы. В случаях, когда программное обеспечение (прошивка) телефона дорабатывается и выпускаются новые версии, смена ПО в сервис-центре (перепрошивка) может содержать в себе не только исправления ошибок + расширенный набор функций, но и новую версию Т9. Первые русские версии Т9 появились в 2002 году, до этого даже локализованные телефоны с русским меню и зашитым русским алфавитом умели "предикативно разговаривать" только по-английски. Ветераны мобильной связи в России наверняка помнят многотрудные попытки отдельных энтузиастов "обучить" Т9 русскому языку: набранные кириллицей слова принудительно добавлялись в словарь английских слов и после нескольких дней упорного труда английский Т9 начинал кое-как работать с добавленными русскими словами.
Факты
Первое знакомство с предикативным вводом не вызывает положительных эмоций. На дисплее телефона как чертик из табакерки выскакивают непонятные сочетания букв или того хуже: вдруг появляются слова, которые мы вовсе не собирались написать. Приходится сжать зубы и заставлять себя не смотреть на экран до окончания набора полного комплекта букв, зато потом на дисплее чудесным образом материализуется нужное слово. Многим так и не удается смириться со всем этим "безобразием", Т9 навсегда отключается и SMS-сообщения набираются привычными многоразовыми нажатиями на кнопки. Несмотря на психологические трудности начального этапа освоения, на предикативный ввод перешло 60% пользователей Италии, 50% - Германии и 40% - Великобритании. По данным небольшого опроса компании MMD Public Relations, в России число сторонников Т9 (русскоязычного) достигает 43% активных "SMS-писателей", остальные набирают текст многократными нажатиями или пишут транслитом с отключенным Т9. Еще нужно учитывать специфику передачи символов Unicode (русских букв): сообщение транслитом "вмещает" в себя более чем в два раза больше знаков, так что отказ от русского языка (в том числе русского Т9) позволяет втиснуть в рамки одной SMS в два раза больше мыслей и эмоций. Понятно, что современные аппараты позволяют склеивать несколько SMS в одно длинное сообщение, но финансовый аспект тарификации каждого переданного SMS никто не отменял.
Забавная статистика по половому признаку: оказывается, мужчины чаще женщин шлют SMS в процессе сидения на скучных совещаниях (30% и 17% соответственно), зато милые дамы намного охотнее переписываются в общественном транспорте (41% и 30%) и куда чаще мужчин шлют SMS прямо из постели (26% и 14%).
О чем пишут? У нас масштабных исследований на эту тему не проводилось, но западная статистика тоже интересна. Задававшийся вопрос: в какой из перечисленных ситуаций вы готовы воспользоваться SMS?
[*]70% – общение с друзьями, близкими и членами семьи, планирование встреч и совместного досуга
[*] 54% - общение с женами/мужьями, личное общение с подругой/другом
[*] 28% - посплетничать
[*] 17% - поучаствовать в теле-голосованиях
[*] 3% - пообщаться с родителями
[*] 25% - пофлиртовать
[*] 14% - назначить свидание
[*] 3% - разорвать любовные отношения
Непростой "словарный запас"
Полный словарь одного языка может "отъесть" от 100 до 200 Кб объема памяти телефона, что немало. Однако, к примеру, русскоязычный словарь Т9 насчитывает 114000 слов, причем пользователь может добавлять в базу свои слова и выражения. Сколько слов можно добавить – в конечном счете решает производитель аппарата, резервируя под это полезное дело определенный объем памяти. Рекомендации Tegic Communications – от 2 до 5 Кб свободного места на язык, что позволяет добавить в базу от 200 до 500 новых слов.
Разработка словаря – дело непростое и кропотливое, для этого обычно привлекаются носители языка и процесс занимает немало времени. И все равно казусы периодически случаются. Можно вспомнить микро-скандал двухлетней давности с телефонами одной очень известной марки: английский словарь был чист как новорожденный (ни одного матерного слова), зато в русскоязычной базе данных нашелся чуть ли не полный комплект самых ходовых ругательных терминов. Помнится, в качестве оправдания такому феномену приводилась известная цитата "Мы матом не ругаемся, мы на нем разговариваем!".
- Подпись автора
Я Хранитель Свеч на границе Тьмы Свет ковал мой меч для своей войны…
www.prizrak.ws Аниме Форум - для общения любителей аниме (японской анимации), манги и хентая. Новости, статьи по темам: безопасность, хакерство, программы. Игры и софт для WinOS, PocketPC, Linux/Unix и др. Архив игр, фильмов DVD, музыки mp3 и программного обеспечения. Теги: скачать anime, скачать мангу, скачать хентай, скачать яой, скачать юри, скачать аниме обои картинки, скачать музыку mp3, скачать фильмы dvd, скачать софт, скачать программы, скачать игры ^__^