onaji ana no mujina"
перевод: барсуки из одной норы.
означает: твоего товарища по несчастью.
использование: чтобы описать друга, с которым всегда влипаешь в неприятности.
"takane no hana"
перевод: цветок на высокой горе.
означает: что-то, чего ты сильно желаешь, но не можешь иметь.
использование: говори так, когда твой приятель смотрит на потрясяюще красивую девушку.
"mushi no iki"
перевод: дышит как насекомое (еле-еле).
означает: почти мертв.
использование: когда ты знаешь, что если выпьешь еще немного, то вырубишься.
"ishibashi o tataite wataru"
перевод: опробуй мост, перед тем как будешь переходить его.
означает: продолжай осторожно.
использование: когда даешь подруге совет по поводу onna tarashi, с которым она встречается.
"baka wa shinanakya naoranai"
перевод: только смерть может убить дурака.
означает: дураком родился - дураком и помрешь!
использование: все мы знаем кого-нибудь, кому можно это сказать...
"hapo bijin"
перевод: красота в многих направлениях. (
означает: кто-то, кто пробует делать счастливым каждого.
использование: эквивалентно русскому 'двуличный'.
"nakitsura ni hachi"
перевод: пчела жалит когда тебе уже больно.
означает: плохие вещи случаются, когда тебя уже и так неприятности.
использование: эквивалентно русскому "пришла беда, открывай ворота".
"kaze no tayori"
перевод: послание ветера.
означает: слух.
использование: чтобы объяснить источник истории.
"awaseru kao ga nai"
перевод: потерянное лицо.
означает: быть по-настоящему застыженным.
использование: когда ты действительно перестарался с чем-то плохим.
"ishin denshin"
перевод: чтение чьего-то сердца.
означает: полное понимание без слов.
использование: чтобы описывать двух влюбленных голубков.
"shiroi me de miru"
перевод: cмотреть на кого-то белыми глазами.
означает: взглянуть на кого-то многозначительно.
использование: когда очень-очень сердит!
"ushiroyubi o sasareru yo"
перевод: палец, направленный на вашу спину.
означает: быть изгоем из-за какого-то плохого поступка.
использование: для японцев это позор, для некоторых из нас тоже.
"junin toiro"
перевод: десять людей и десять цветов.
означает: различные люди - разные вкусы.
использование: русский эквивалент "на вкус и цвет товарищей нет".
"saji o nageru"
перевод: отбрасывать ложку.
означает: отказываться.
использование: хотелось бы надеяться, что часто этого делать не придется...
"karite kita neko no yo"
перевод: вести себя как одолженный кот.
означает: застенчивый или робкий человек.
использование: чтобы помочь кому-то перестать смущаться.
"kooin ya no gotoshi"
перевод: свет и тьма сменяются как стрелки.
означает: время летит.
использование: когда хорошее быстро проходит.
"abata mo ekubo"
перевод: прыщи выглядят как впадины.
означает: любовь слепа.
использование: когда кто-то влюблен...
"ame ga furo to yari ga furo to"
перевод: даже если будет дождь или будут падать копья.
означает: неважно что.
использование: чтобы описать как глубока твоя любовь.
- Подпись автора
"her penultimate sighs called softly on the kindling wind
her saintly eyes filling with tears, lifting with truth
and then a golden flash like the onset of heaven
leaving her screams breaking my heart
and in the grip of fire I knew the death of love"!Член клуба Позити ффф