призрачный форум

www.prizrak.ws

Информация о пользователе

Приветик, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » www.prizrak.ws » Манга ~ Manga » Странности перевода??>>


Странности перевода??

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Ищу мангу, качаю и вижу такую картину, что некоторые сайты выкладывают свои переводы, но как то странно (( то там главу пропустят, то совсем, безобразие, переводить начинают аж с середины. Почему так происходит, неужели людям которым хватает мозгов переводить мангу(а это труд который я уважаю) допускают столь обидные ошибки???? Может вы как нить обьясните !

Подпись автора

www.prizrak.ws Аниме Форум. Софт, игры, фильмы, музыка, anime скачать бесплатно ^_^

0

2

Zigrin the GruFF
А о ком речь, собственно? Поподробней можно?
Есть старые опытные команды, проверенные временем. А есть молодые, у которых это первые переводы поэтому не все так гладко как хотелось бы.
Переводы с середины бываю по двум причинам:
1. Начало переведено какой-то другой группой, но потом было заброшено(или не заброшено, но обновления стали редкостью).
2. По манге было снято аниме, и перевод начинается там где оканчивается аниме. Т.к. обычно переводчик считает: "Зачем переводить то, что все и так видели в аниме?.." Это не совсем верно правда, ибо зачастую в манга отличается более подробным повествованием.

Надеюсь я немного прояснил для Вас ситуацию?

Подпись автора

Тьмы низших истин нам дороже, нас возвышаюший обман...
Добро побеждает зло... значит кто победил, тот и добрый^_^
kawaii
Психоделичные танцы кавайных клонов
Глава Клуба <Антияой>       Я - Аскаголик, Я - Реефил!!
Kirishima Mana dai suki!!

Щи-Ши-Си?

0

3

да, с аниме прояснил )) спасибо
а речь собственно о манге Bleach, на которую на аниманге представлены ссылки в какой то сумашедшей последовательности. Там представлены переводы трех команд: одни перевели с середины, другие перевод начали с начала а потом перелетели куда то далеко вперед, про третьих и сказать нечего ((((
если уж решили переводить то надо это делать как такие уважаемые мной команды Ghost team (gantz) или переводчики Берсерка, вот люди действительно стараются )) Спасибо им

Подпись автора

www.prizrak.ws Аниме Форум. Софт, игры, фильмы, музыка, anime скачать бесплатно ^_^

0

4

Zigrin the GruFF
Знаешь, по своему опыту скажу, что самый главный враг переводчика - Лень. И если они хоть что-то делают(в смысле нормально, а не абы как), то это уже заслуживает уважения. ^_^

Подпись автора

Тьмы низших истин нам дороже, нас возвышаюший обман...
Добро побеждает зло... значит кто победил, тот и добрый^_^
kawaii
Психоделичные танцы кавайных клонов
Глава Клуба <Антияой>       Я - Аскаголик, Я - Реефил!!
Kirishima Mana dai suki!!

Щи-Ши-Си?

0

5

люди.....у вас бывает, что иероглиф прочли, даже свой запылившийся пятикиллограмовый словарь нашли...а чё значит сё ровно не в курсах!что такое тотёку?!
няяяяк^^

Подпись автора

www.prizrak.ws Аниме Форум. Софт, игры, фильмы, музыка, anime скачать бесплатно ^_^

0


Вы здесь » www.prizrak.ws » Манга ~ Manga » Странности перевода??>>